2015年6月2日 星期二

初哥學詩詞《念奴嬌·赤壁懷古》蘇軾

[念奴嬌是詞牌名,借用唐玄宗天寶年間一著名歌姬名字叫念奴,此詞作於宋神宗元豐五年(公元1082)七月。中國叫赤壁的地方有多處,此赤壁在今湖北黃岡市,並非«三國演義»記錄之戰場。]

大江東去,浪淘盡,千古風流人物。1
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。2
亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪;3
江山如畫,一時多少豪傑。

遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發,4
羽扇綸巾,談笑間,檣橹灰飛煙滅。5
故國神遊,多情應笑我,早生華髮。6
人間如夢,一尊還酹江月。7

1 大江:指長江。
淘盡:冲盡。
風流人物:這裡指傑出人物。
2 故壘:舊城堡。
周郎:(指周瑜、字公瑾。)
3 穿空:(有版本為崩雲)
拍岸:(有版本為裂岸)
雪:比喻浪花。
4 遙想:回憶。
小喬:東吳有兩姊妹皆美女,稱大小二喬,大喬嫁給孫策,小喬嫁給周瑜。
5 羽扇綸巾:[綸本粵音倫,但綸巾讀音關巾]古代儒將打扮,羽毛製的扇和青絲造的頭巾。平常一般人看見這四個字認為是指諸葛亮,蘇軾在此處是指周瑜。
檣橹:檣是船的桅杆、橹是搖船的槳,這裡指戰船。(有版本為强虜)
灰飛煙滅:形容曹操軍慘敗情况。
6 故國:這裡指故鄉舊地。
神遊:想象中遊歷。
多情應笑我:倒序文,意思是應笑我多情。
華髮:[華此讀粵音花]花白頭髮。
7 人間如夢:有版本為人生..
尊:樽。
酹:[粵音賴,異音劣]把酒澆在地上祭奠。

沒有留言:

張貼留言