2021年1月4日 星期一

初哥學【詩經】國風·豳風《東山》

《詩序》東山,周公東征也,三年而歸,勞歸士,大夫美之,故作是詩也。

(第一章) 回憶艱辛生活
我徂東山、慆慆不歸。
1
我來自東、零雨其濛。2
我東曰歸、我心西悲。3
制彼裳衣、勿士行枚4
蜎蜎者蠋、烝在桑野。5
敦彼獨宿、亦在車下。6

1 徂:[粵音曹]往。
東山:有稱蒙山,在魯國之東,古指商朝之地;有說泰山,在金山東曲阜。

慆慆:[粵音滔]迢迢遠久。

2 零雨:零星細雨。
濛:形容細雨濛濛。

3 西悲:西歸感悲傷。

4 制:縫製。
裳衣:古代男子穿服,上衣下裳。

勿士行枚:士通事,行枚是行軍中口銜的竹或木,以防口發聲音,整句解作不再需行軍。
·歐陽修《秋聲賦》又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。

5 蜎蜎:[粵音淵]形容幼蟲移動。
蠋:桑樹上的幼蠶蟲。

烝:久。

6 敦:捲曲一團。

車:此指戰車。

(第二章) 思念家鄉
我徂東山、慆慆不歸。

我來自東、零雨其濛。
果臝之實、亦施于宇。7
伊威在室、蠨蛸在戶。8
町畽鹿場、熠燿宵行。9
不可畏也、伊可懷也。

7 果臝:[臝粵音裸]一種蔓生葫蘆科植物。

施:此解蔓延。

8 伊威:一種土鱉蟲蝨子,生長於潮溼地。

蠨蛸:[粵音蕭哨]一種長腳蜘蛛。

9 町畽:[粵音tin2 teon2]有解田和村莊或田舍旁空地,亦說有獸迹之地。

宵行:形容燐火或螢火蟲晚上發亮。

(第三章) 遙想家中妻子
我徂東山、慆慆不歸。

我來自東、零雨其濛。
鸛鳴于垤、婦歎于室。10
洒掃穹窒、我征聿至。11
有敦瓜苦、烝在栗薪。12
自我不見、于今三年。

10 鸛:一種水鳥。
垤:[粵音秩]小土丘。

11 穹窒:堵塞(破洞罅隙)

我征聿至:我的征夫快回來了。聿[此讀粵音核]快速。

12 瓜苦:瓜瓠或匏瓜。

栗薪:束薪。

(第四章) 昔日回憶
我徂東山、慆慆不歸。

我來自東、零雨其濛。
倉庚于飛、熠燿其羽。
之子于歸、皇駁其馬。13
親結其縭、九十其儀。14
其新孔嘉、其舊如之何。15

13 皇:有說淺黃色,有解黃白色。
駁:有說淺紅色,有解紅白色。

14 親結其縭:親指母親,縭[粵音離]是蔽膝之褘[粵音圍],古俗女兒出嫁時母親替女兒結繫其佩巾。

九十其儀:九其儀、十其儀,母親叮嚀,言其禮儀之多。

15 其新孔嘉:新婚很美滿。

沒有留言:

張貼留言